Эмигранты поневоле: о русском языке за границей

В последнее время произошло радикальное сужение сферы применения русского языка в странах, еще недавно бывших республиками великой державы — СССР. Причины этого явления — политика правящих кругов в осколках бывшей империи.

В Литве, например, более чем вдвое уменьшилось количество школ с русским языком обучения, а высшее образование на русском языке сведено до одной-двух групп русской филологии в трех университетах. При этом политики утверждают, что это не свидетельствует о русофобии. Конечно, каждое государство старается блюсти свой национальный интерес, и это нормально. Правда, в Литве национальные интересы вряд ли подразумевают поддержание добрососедских отношений с Россией и одинаковые стандарты для всего населения, независимо от национальности.

Показательный факт — названия улиц. В Вильнюсе есть улицы Латышская, Немецкая, даже Исландская, но на табличках с названиями улиц вы не найдете ни одного русского имени, хотя до развала Союза были здесь улицы и Горького, и Пушкина… Слово «русский» есть только на фронтоне драматического театра в Вильнюсе (посольство Российской Федерации не в счет). Могут сказать, что это частности. Но из частностей складывается картина.

Русские в Литве оказались в положении ущемленного нацменьшинства. Стандарты США и Евросоюза, отказавшихся от идеи «плавильного котла», который толкает нацменьшинства к ассимиляции, в Литве не востребованы.

По поводу этой тенденции у людей, думающих и говорящих на русском, возникла серьезная обеспокоенность. Прежде всего у русской интеллигенции и родителей детей «учебного» возраста. И не только потому, что лишились работы многие учителя русских школ, или потому, что школьникам из русских семей приходится тяжело в период перехода к обучению на языке титульной нации. Велась активная борьба за то, чтобы остановить процесс закрытия русских школ, которая, увы, не увенчалась успехом.

Согласно статистике, за период формирования постсоветского порядка количество русских в Литве сократилось на 170 тысяч, и конечно же не только из-за «естественной убыли». Доля русского населения в стране снизилась с 9,4 процента в 1989 году до 5,0 в 2009-м. Из 85 русских школ (в их число не вошли смешанные русско-польские и литовско-русские), существовавших в конце 90-х годов, осталось 39. Теперь в школах с русским языком обучения учатся чуть больше 18 тысяч учеников, тогда как в советское время училось более 75 тысяч. По данным литовской Ассоциации учителей русских школ (АУРШ), 30 процентов детей из русских семей перешли из русских в литовские школы, что дало основание властям называть основной причиной закрытия русских школ резкое уменьшение количества учеников. Но в ходе этого процесса власти всячески давали понять, что стране нужны люди, получившие образование на государственном языке. Невозможно было, по мнению многих русских, противостоять давлению, которое оказывалось на них. И как следствие, детей, рождающихся в последние годы в литовско-русских семьях, записывают в литовцы. Об этом свидетельствуют социологические исследования.

Теперь в Литве на русском языке учатся 4,3 процента школьников, на польском — 3,3 процента. Сопоставьте с другой цифрой: 13 процентов населения Литвы составляют русские и поляки (суммарно). Можно примерно подсчитать, какое количество русских добровольно согласились на ассимиляцию, потому что количество учеников в русских школах сократилось еще и за счет тех, кто перешел в польские школы. Между Литвой и Польшей существуют договоры о поддержке системы образования и культуры, а вот между Литвой и Россией подобных договоренностей нет, что, согласитесь, печально.

Но трудности переходного периода уже как-то преодолены. Дети в русских семьях успешно овладели государственным языком страны, в которой они оказались. Казалось бы, парадоксальная ситуация: живя на той же земле, в тех же населенных пунктах, где раньше не было сильного давления на русскоязычных жителей ни в области образования, ни в области культуры, приходится осознавать, что это уже НЕ ТА земля, что на тебя уже новая власть смотрит, как на инородное тело. И лишь потому, что ты говоришь по-русски! Это был шок. Ведь эта ситуация кардинально отличается от эмиграции, в которую, как правило, отправляются люди активные и дееспособные, знающие, на что они идут. А русское население в постсоветских республиках Прибалтики, да и не только в них, оказалось в эмиграции не по своей воле. Не утешало даже то, что этот процесс был мирным, бескровным.

Говоря о положении в Литве, предполагаю, что оно типично для большинства новых гособразований на постсоветском пространстве. Отличие составляет только степень давления на русский язык, а значит, на тех, для кого он родной или самый близкий. Белоруссия, Казахстан и Киргизия — приятные исключения из этого правила.

Россия в первые годы после распада СССР сама была поставлена в положение страны, которую надо восстанавливать. И только спустя многие годы в РФ вспомнили и начали как-то заботиться о соотечественниках. Была создана правительственная комиссия по делам соотечественников за рубежом, которая, среди прочего, стремилась «не допустить сокращения сферы применения русского языка и русской культуры…» в бывших республиках СССР. Об этом говорили представители российских властных структур на форуме творческой интеллигенции стран постсоветского пространства, состоявшемся в 2004 году в Санкт-Петербурге. Сколь же наивной была эта цель…

Что же, спасение утопающих — дело рук самих утопающих. Вот и русские в Литве — кто покинул страну, кто как-то устраивал своих детей в российские вузы, а кто-то послал их учиться на Запад… В 2009 году 78 выпускников русских школ Литвы поступили в российские вузы (в Санкт-Петербурге, Твери, Калининграде и Новгороде). Но многие потери уже не восполнить. И нет уверенности в том, что выпускники литовских школ с русским языком обучения будут сильными конкурентами российским студентам в российских вузах. Русскоязычное подрастающее поколение все больше обретает черты этномутантов и этномаргиналов — иванов, не помнящих родства. Этому сослужили недобрую службу и недостаток учебников с качественным учебным материалом, и запрет на использование в школах Литвы учебников, не вошедших в список учебных материалов, утвержденных Минобразования страны, и многое другое. Известны случаи увольнения учителей школ с русским языком обучения за то, что они использовали учебник математики советского периода, будучи уверенными, что теперешние литовские учебники для русских школ не отвечают современным требованиям.

Да, в Вильнюсе не был закрыт русский драматический театр, удалось отвоевать и русскую кафедру в университете, можно смотреть передачи русских телеканалов. Время от времени приезжают из России музыкальные коллективы и представители русского шоу-бизнеса. На то он и бизнес, чтобы игнорировать культурные потребности широких масс, которым не по карману билеты на эти концерты (цены достигают ста евро). К великому сожалению, на национальном телевидении еще в 2007 году (Год русского языка!) был закрыт единственный новостной канал на русском языке. Так что предпосылки к оскудению русской культуры в Прибалтике очевидны. И это жаль. Потому что русские в Литве живут столетиями, было по меньшей мере три волны их притока в эти края.

Часто можно услышать, как Правительство России оказывает помощь то пострадавшим на Гаити, то в Чили, то еще в каких-то заокеанских далях. Хотелось бы, чтобы оно не забывало и об эмигрантах поневоле — жертвах геополитической катастрофы, распада СССР.